9789758491957
554174
https://www.maltepekitabevi.com/iki-dilde-baris-siirleri
İki Dilde Barış Şiirleri
180.00
Elinizdeki bu iki dilde siir antolojisi kardes yüreklerden hayata akan baris siirlerinin küçük bir pinaridir.Bu kitaptaki siirlerin büyük bir bölümü "Baris Için Sanat Girisimi" grubunun web sitesinde yayinlanan siirlerden olusmaktadir. Bu sitede, Türkçesi yayinlanmis bu kadar güzel baris siirini yan yana görünce, bu siirlerin Kürtçeleri ile birlikte, baris için baris içinde ayni kitapta yan yana yayinlanmasinin bu barisçil çabayi daha da anlamli hale getirecegini düsündük. Ve bu amaçla burada Türkçe yayinlanan bu baris siirlerini Kürtçe ye çevirdik. Ve birçok degerli sairlerimizin barisi imleyen siirlerini agirlikli olarak Türkçeden Kürtçeye çevirdik. Bir kismini da Kürtçeden Türkçeye çevirdik. Ve bu küçük baris siirleri pinari olusmus oldu.Amacimiz, kardes kilici ile esilmis yüreklere iki dilde baris sözcüklerinin, insansi hüznünün ve siirin külünü basmak, acisini hafifletmek ve yarayi siirin aydinligi içinde bütün boyutlari ile görünür kilmaktir.Yeni sözcükler kimildar, gün isir, eski olan, eksik olan üsür.. ve söz siire dönüsür. Ve baris sözcügünün siire egrildigi gün gelir. Gelip yeni söze dayandi ve o gün yakindir.Nasil da inandirmislardi bizi savas seçenegine halbuki. Neredeyse kaniksar olduk erken ölümleri... Egemenliklerini, özgürlüklerini esaretimiz üstüne kuran zalimlerin pervasizliklari, üst katlarda süren özensiz, duyarsiz tepinmeleri öfkemizi kabartti. Kabaran öfke seline kapildik kimimiz, sürüklendik kimimiz. Yeni bir sözün, yeni bir siirin aydinlik dalina tutunana kadar sürüklenmeye devam ettik bazen. Öfkenin ülkesini aydinlatan sanatin, siirin büyüsü ile baris denen insani yolu, aydinlik yolu fark ettik...
Elinizdeki bu iki dilde siir antolojisi kardes yüreklerden hayata akan baris siirlerinin küçük bir pinaridir.Bu kitaptaki siirlerin büyük bir bölümü "Baris Için Sanat Girisimi" grubunun web sitesinde yayinlanan siirlerden olusmaktadir. Bu sitede, Türkçesi yayinlanmis bu kadar güzel baris siirini yan yana görünce, bu siirlerin Kürtçeleri ile birlikte, baris için baris içinde ayni kitapta yan yana yayinlanmasinin bu barisçil çabayi daha da anlamli hale getirecegini düsündük. Ve bu amaçla burada Türkçe yayinlanan bu baris siirlerini Kürtçe ye çevirdik. Ve birçok degerli sairlerimizin barisi imleyen siirlerini agirlikli olarak Türkçeden Kürtçeye çevirdik. Bir kismini da Kürtçeden Türkçeye çevirdik. Ve bu küçük baris siirleri pinari olusmus oldu.Amacimiz, kardes kilici ile esilmis yüreklere iki dilde baris sözcüklerinin, insansi hüznünün ve siirin külünü basmak, acisini hafifletmek ve yarayi siirin aydinligi içinde bütün boyutlari ile görünür kilmaktir.Yeni sözcükler kimildar, gün isir, eski olan, eksik olan üsür.. ve söz siire dönüsür. Ve baris sözcügünün siire egrildigi gün gelir. Gelip yeni söze dayandi ve o gün yakindir.Nasil da inandirmislardi bizi savas seçenegine halbuki. Neredeyse kaniksar olduk erken ölümleri... Egemenliklerini, özgürlüklerini esaretimiz üstüne kuran zalimlerin pervasizliklari, üst katlarda süren özensiz, duyarsiz tepinmeleri öfkemizi kabartti. Kabaran öfke seline kapildik kimimiz, sürüklendik kimimiz. Yeni bir sözün, yeni bir siirin aydinlik dalina tutunana kadar sürüklenmeye devam ettik bazen. Öfkenin ülkesini aydinlatan sanatin, siirin büyüsü ile baris denen insani yolu, aydinlik yolu fark ettik...
Tüm kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 180,00 | 180,00 |
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.