9786059852302
481000
https://www.maltepekitabevi.com/miftahul-iber
Miftahu'l-İber
160.20
Iki buçuk yil kadar önceydi, 2013 Ekim aylari sularinda Osmanlica bir eser ariyordum. Transkribe edip, Türkçeye kazandirmak için. Tam o sirada Abullatif Subhi Pasa'nin bu eserine rastladim ve eserin Ibn-i Haldun'un"Kitabü'l- 'Iber ve divanü 'l mübtede' ve'l -haber fi-eyyami'l Arab ve'l-'A cem ve'l-Berber ve men - asaruhüm min - zevi'l-Sultani'l-ekber" adli mukaddimenin önsözü olarak yazildigi çalismasinin yahut eserinin 2.ve 3. cildinin Osmanlica çevirisinin oldugunu fark ettim ve tam o anda bu eseri ne olursa olsun Türkçe'ye kazandirmam gerektigini düsündüm ve hiç tereddütsüz tam iki yildir bu eser üzerinde çalisiyorum. Yorucu olsa da çok zevkli bir çalisma oldu ve Ibn-i Haldun'un tarih kitabinin birkismi da olsa belli bir bölümü böylelikle Türkçe'ye kazandirilmis oldu.Transkripsiyonunu yaptigimiz eserin adi Miftahu'l-Iber'dir. Yani Iber'in Anahtari'dir. Burada Iber muhtemeldir ki, iki anlamda kullanilmistir. Biri insanlarin ve toplumlarin yasamlarindan haller, ibretler anlamindadir.Digeri ise Iber yarim adasinin tarihi anlamindadir. Bu ise muhtemeldir ki,uzak anlamidir, ancak Kitabu'l Iber adli eser Iber yarim adasinin tarihinide içermektedir. Fakat transkripsiyonu yapilan kisim Iber yarimadasinin tarihi degildir, transkripsiyonu yapilan kisim Hz.Adem'den-Hz.Peygamber dönemine kadar olan peygamberler tarihi ve insanlik tarihini içermektedir. Iste bu açidan esere isim olarak Miftahu'l-Iber(Insanlik ve Peygamberler Tarihi'ne Giris) adini verdik. Eser ince bir çalismanin ürünü olup zevkle okunacagini umuyoruz.(Tanitim Bülteninden)
Iki buçuk yil kadar önceydi, 2013 Ekim aylari sularinda Osmanlica bir eser ariyordum. Transkribe edip, Türkçeye kazandirmak için. Tam o sirada Abullatif Subhi Pasa'nin bu eserine rastladim ve eserin Ibn-i Haldun'un"Kitabü'l- 'Iber ve divanü 'l mübtede' ve'l -haber fi-eyyami'l Arab ve'l-'A cem ve'l-Berber ve men - asaruhüm min - zevi'l-Sultani'l-ekber" adli mukaddimenin önsözü olarak yazildigi çalismasinin yahut eserinin 2.ve 3. cildinin Osmanlica çevirisinin oldugunu fark ettim ve tam o anda bu eseri ne olursa olsun Türkçe'ye kazandirmam gerektigini düsündüm ve hiç tereddütsüz tam iki yildir bu eser üzerinde çalisiyorum. Yorucu olsa da çok zevkli bir çalisma oldu ve Ibn-i Haldun'un tarih kitabinin birkismi da olsa belli bir bölümü böylelikle Türkçe'ye kazandirilmis oldu.Transkripsiyonunu yaptigimiz eserin adi Miftahu'l-Iber'dir. Yani Iber'in Anahtari'dir. Burada Iber muhtemeldir ki, iki anlamda kullanilmistir. Biri insanlarin ve toplumlarin yasamlarindan haller, ibretler anlamindadir.Digeri ise Iber yarim adasinin tarihi anlamindadir. Bu ise muhtemeldir ki,uzak anlamidir, ancak Kitabu'l Iber adli eser Iber yarim adasinin tarihinide içermektedir. Fakat transkripsiyonu yapilan kisim Iber yarimadasinin tarihi degildir, transkripsiyonu yapilan kisim Hz.Adem'den-Hz.Peygamber dönemine kadar olan peygamberler tarihi ve insanlik tarihini içermektedir. Iste bu açidan esere isim olarak Miftahu'l-Iber(Insanlik ve Peygamberler Tarihi'ne Giris) adini verdik. Eser ince bir çalismanin ürünü olup zevkle okunacagini umuyoruz.(Tanitim Bülteninden)
Tüm kartlar
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 160,20 | 160,20 |
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.